门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就豫备了逾越节的筵席
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。
And in the evening he cometh with the twelve.
他们坐席正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
他们就忧愁起来,一个一个的问他说,是我吗。
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
第三次来,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)够了,时候到了。看哪,人子被卖在罪人手里了。
And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
祭司和全公会寻梢见证控告耶稣,要治死他。却寻不着。
And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
又有几个人站起来,作假见证告他说,
And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
大祭司起来,站在中间,问耶稣说,你什么都不回答吗。这些人作见证告你的是什么呢。
And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?